2014年5月1日 星期四

關於《地下室手記》的評價

●法譯本《地下精神》
文/丘光

關於《地下室手記》的評價,最讓人感興趣的或許是尼采了。尼采初識杜斯妥也夫斯基的經過很有意思,這種美好的意外邂逅大概是閱讀時最教人喜愛的時刻。
1887年尼采與友人彼得‧加斯特的通信中,他提到非常高興偶然間發現了杜斯妥也夫斯基,並很欽佩這位俄國作家,其中一封信中說:「初次閱讀他的作品是法譯本《地下精神》(譯按:這是一本選集,收錄《女房東》與《地下室手記》),包括兩個故事,第一個是某種不知名的樂曲,第二個則是一部真正的心理學上的天才之作按:指《地下室手記》)……讀得我幾乎陶醉在喜悅中。」
1888年尼采出版了《偶像的黃昏:如何以一支鐵槌進行哲學思考》,裡面也提到:「杜斯妥也夫斯基是唯一讓我有所得的心理學家,他是我生命中最美妙的好運之一。」

此外,這裡也列一些世界上以及俄國對杜斯妥也夫斯基的評價,其中的同時代大作家列夫‧托爾斯泰所說的非常有趣,給人想像空間,這是他抱怨自己的祕書布爾加科夫時講的,因為祕書說他最喜愛杜斯妥也夫斯基,托爾斯泰老爺一聽頗感訝異,隨口就說出下面的話(吃味中又不失體面,果然是莊園老爺!)。托爾斯泰是杜斯妥也夫斯基的晚輩,兩人從未見過面,似乎是托爾斯泰有意無意想避開。不過,托爾斯泰私底下有另外一種態度,在杜斯妥也夫斯基過世後,托爾斯泰曾對共同的友人斯特拉霍夫說:「突然間他死了,我才了解他是我最最親近、親愛又需要的朋友。……我失去了支柱。我倉皇失措,後來才明瞭,他對我來說多可貴,我哭過了,而現在還想哭。」

***

格里帕策、杜斯妥也夫斯基、克萊斯特、福樓拜,,我認為這四位是我真正的血親。──卡夫卡

《地下室手記》是他的登峰造極之作,是他所有作品的中心要旨,是他思想的線索。──紀德

歐洲的年輕世代,特別是德國的年輕人,是把杜斯妥也夫斯基視為他們的典範,而不是歌德或尼采。──赫塞

他(杜斯妥也夫斯基)把所有的東西都混在一起了,又是宗教,又是政治……不過呢,他當然是一位真正的作家,所追求的有其深刻之處。──托爾斯泰

對我來說,《地下室手記》中有整個尼采。人們還不善於閱讀這本書,它的內容給了整個歐洲虛無主義和無政府主義的論據。──高爾基

杜斯妥也夫斯基是殘酷的天才。──米哈伊洛夫斯基

杜斯妥也夫斯基不僅是偉大的藝術家,也是偉大的思想家、偉大的心靈預言家,還是天才的辯證論者和最偉大的俄羅斯形而上學者。……他屬於基督教世界,其中已徹底顯露出存在的悲劇歷程……德國人在存在的表層,看到上帝和魔鬼、光明和黑暗的衝突,而當走進精神生活的深處,則只看到上帝,想到光明,這時對立便消失。俄國的杜斯妥也夫斯基所揭示的是,上帝和魔鬼的對立、光明和黑暗的衝突,是位於存在的最深處。……上帝和魔鬼是在人的心靈最深處搏鬥……杜斯妥也夫斯基不像其他人(德國人),他發現悲劇的矛盾性,並不在於心理層面上,而在於存在的深淵中。──別爾嘉耶夫


※相關連結:

沒有留言:

張貼留言

注意:只有此網誌的成員可以留言。